Seminarium licencjackie
OFERTA SEMINARIÓW DYPLOMOWYCH 2025/2026
studia I stopnia
20 września 2025 roku w godz. 10.00-11.30 odbędzie się tegoroczna giełda seminariów dyplomowych, do udziału w której zapraszamy studentki i studentów III roku studiów na kierunku lingwistyka w biznesie.
W roku akademickim 2025/2026 mamy do zaoferowania cztery obszary tematyczne:
Multimodalna komunikacja wizualna w przestrzeni medialnej i pozamedialnej
(promotorka: dr Magdalena Makowska)
Metafory konceptualne w mediach, kulturze i biznesie
(promotorka: dr Katarzyna Góra)
Języki specjalistyczne w ujęciu metaforycznym lub metodyczno-dydaktycznym
(promotorka: dr Marta Gierzyńska, Katedra Języka Niemieckiego)
Translatoryka i języki specjalistyczne
(promotorka: dr Katarzyna Kozińska)
Prosimy o dokładne zapoznanie się z zamieszczonymi poniżej opisami, dokonanie wyboru jednego seminarium oraz – we wskazanym terminie, tj. 20 września w godz. 10.00–11.30 – skontaktowanie się mailowo z przyszłą promotorką w celu zapisania się do danej grupy. Uwaga, zgłoszenia do grupy seminaryjnej dr Katarzyny Góry proszę kierować na adres mailowy dr Magdaleny Makowskiej (magdalena.makowska@uwm.edu.pl), dopisując w tytule maila: seminarium_Góra. Zgłoszenia należy wysyłać wyłącznie z adresów w domenie uczelnianej. Po wysłaniu zgłoszenia proszę poczekać na odpowiedź promotorki i potwierdzenie przyjęcia do grupy (w grupie oferujemy max. 14 miejsc, decyduje kolejność zgłoszeń). W przypadku wyczerpania miejsc w danej grupie należy dokonać wyboru innego seminarium i pilnie skontaktować się z oferującą je promotorką.
Osoby, które we wskazanym terminie nie zgłoszą się do żadnej promotorki, zostaną automatycznie dopisane do grupy seminaryjnej, w której będą jeszcze wolne miejsca.
Prosimy o dokonanie przemyślanego wyboru seminarium, aby pisanie pracy dyplomowej było doświadczeniem przyjemnym i zgodnym z zainteresowaniami.
Uwaga: w porozumieniu z promotorką student/ka może wybrać język, w którym powstanie praca dyplomowa: polski, angielski lub niemiecki.
Multimodalna komunikacja wizualna w przestrzeni medialnej i pozamedialnej
promotorka: dr Magdalena Makowska
Uczestnicy seminarium licencjackiego będą mieli możliwość napisania prac dyplomowych, w których analizie mediolingwistycznej poddadzą zróżnicowane pod względem struktury, treści i funkcji komunikaty, operujące elementami językowo-wizualnymi i wykorzystywane na stronach internetowych, w mediach społecznościowych (np. TikTok, Instagram), w wersji analogowej (ulotki, prospekty reklamowe) czy jako teksty miejskie w przestrzeni publicznej (np. szyldy). Celem prac będzie zaprezentowanie możliwości stosowania multimodalnej komunikacji wizualnej do budowania wartościowego przekazu, np. w reklamie czy w sektorze ekonomiczno-biznesowym. Przykładowa tematyka prac: wizualizacja informacji w sektorze biznesowym; wizerunek medialny instytucji / osoby publicznej; storytelling biznesowy; infografika w biznesie; social media jako narzędzie budowania wizerunku; multimodalność w reklamie komercyjnej / społecznej; komunikacja wizualna podczas kampanii wyborczej; wizualizacja informacji w czasach kryzysu; linguistic landscape (krajobraz językowy wybranego miasta), itp. Prace mogą powstać w języku polskim lub niemieckim.
Kontakt: magdalena.makowska@uwm.edu.pl
Metafory konceptualne w mediach, kulturze i biznesie
promotorka: dr Katarzyna Góra
W trakcie seminarium studenci poznają metodologię oraz narzędzia językoznawstwa kognitywnego, w szczególności teorię metafory konceptualnej, które stanowić będą podstawę badania języka mediów, biznesu i współczesnej kultury. Prace licencjackie będą przedstawiać analizę materiałów zaczerpniętych z różnych źródeł, takich jak prasa, media społecznościowe, przemówienia, książki, reklamy lub filmy. Wybór źródeł danych językowych będzie się ściśle wiązał z zainteresowaniami autora pracy. Analizowane dane językowe mogą być w języku angielskim lub polskim, a powstałe prace mogą mieć charakter porównawczy. Prace będą pisane po angielsku lub po polsku, natomiast literatura analizowana w trakcie seminarium będzie głównie w języku angielskim.
Przykładowa tematyka: metafory kosmetyków, samochodów, kawy etc. wybranych marek; metafory biznesu, ekonomii, AI; metafory środowiska w kampaniach Greenpeace; metafory w komunikacji, np. Elona Muska, Billa Gatesa itp.; konceptualizacja młodości, starości etc. w mediach.
Uwaga, zgłoszenia do grupy seminaryjnej dr Katarzyny Góry proszę kierować na adres mailowy dr Magdaleny Makowskiej (magdalena.makowska@uwm.edu.pl), dopisując w tytule maila: seminarium_Góra.
Języki specjalistyczne w ujęciu metaforycznym lub metodyczno-dydaktycznym
promotorka: dr Marta Gierzyńska (Katedra Języka Niemieckiego)
Seminarium poświęcone jest analizie języków specjalistycznych z perspektywy kognitywnej lub metodyczno-dydaktycznej. Studenci i studentki mogą podjąć badania nad metaforami pojęciowymi (np. CHOROBA TO WOJNA, POLITYKA TO SPORT), występującymi w dyskursach specjalistycznych w języku polskim i/lub niemieckim, również w aspekcie porównawczym. Alternatywnie studenci mogą zająć się zagadnieniami związanymi z uczeniem się i nauczaniem języków fachowych. Tematy prac mogą dotyczyć m.in. wykorzystania gier i aplikacji internetowych w nauce słownictwa specjalistycznego czy analizy sprawności językowych istotnych dla komunikacji biznesowej. Dzięki temu studenci i studentki zyskają możliwość spojrzenia na języki specjalistyczne zarówno z perspektywy teoretyczno-badawczej, jak i praktyczno-dydaktycznej. Praca, niezależnie od wybory tematu, będzie pisana w j. polskim. Materiał badawczy będzie mógł dotyczyć z j. polskiego i/lub j. niemieckiego.
Kontakt: marta.gierzynska@uwm.edu.pl
Translatoryka i języki specjalistyczne
promotorka: dr Katarzyna Kozińska
Uczestnicy seminarium licencjackiego z zakresu translatoryki i języków specjalistycznych będą mogli przeprowadzić projekt naukowy na małą skalę oraz na jego podstawie napisać – po angielsku lub po polsku – pracę dyplomową, której przedmiotem będą zagadnienia związane z tłumaczeniami, kompetencjami tłumacza oraz problematyką języków specjalistycznych. Przykładowa tematyka prac to kompetencje tłumacza potrzebne do przetłumaczenia tekstów biznesowych, analiza porównawcza angielsko-polska tłumaczenia wybranych tekstów o tematyce turystycznej, analiza porównawcza tłumaczenia wykonanego przez człowieka z wykonanym przez technologię (np. DeepL), problem ekwiwalencji w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych, strategie, metody i techniki przekładu zastosowane w tłumaczeniu teksu literackiego, zasoby edukacyjne w pracy tłumacza na przykładzie tłumaczenia wybranego tekstu.
Kontakt: katarzyna.kozinska@uwm.edu.pl
Koordynatorka giełdy: dr Magdalena Makowska



